„QuILT-Robot-English” változatai közötti eltérés
A Miau Wiki wikiből
15. sor: | 15. sor: | ||
**A robot nyelvet a mondatépítés új trendjének tekinthetjük. | **A robot nyelvet a mondatépítés új trendjének tekinthetjük. | ||
*Robot language can be considered a new trend in sentence building. | *Robot language can be considered a new trend in sentence building. | ||
+ | |||
+ | 3.demo (source: Nick Hornby: Slam - with a lot of slang-like sentences): | ||
+ | *"All of this had just sort of cleared up, suddenly, without me noticing, really, the way the weather does sometimes." | ||
+ | **All dies hatte sich irgendwie aufgeräumt, plötzlich, ohne dass ich es merkte, wie das Wetter manchmal ist. | ||
+ | **Mindez megtisztult, hirtelen anélkül, hogy észrevettem volna, hogy az időjárás néha milyen. | ||
+ | *All this was cleaned up, suddenly without noticing the weather sometimes. | ||
+ | **All dies wurde aufgeräumt, ohne das Wetter manchmal zu bemerken. | ||
+ | **Mindezt megtisztították, anélkül, hogy néha észrevennénk az időjárást. | ||
+ | *All of this was cleaned up, without sometimes noticing the weather. | ||
+ | **All dies wurde aufgeräumt, ohne das Wetter manchmal zu bemerken. | ||
In general: | In general: | ||
20. sor: | 30. sor: | ||
*The Robot-English is a kind of anti-slang approach. | *The Robot-English is a kind of anti-slang approach. | ||
*The Robot-English involves the most specific words (without a lot of parallel meanings) and simple rules to build rel. short sentences. | *The Robot-English involves the most specific words (without a lot of parallel meanings) and simple rules to build rel. short sentences. | ||
+ | *The texts written in Robot-English do not need literary translations. | ||
Everybody may offer new description layers and/or fine tune the above mentioned initial interpretations! | Everybody may offer new description layers and/or fine tune the above mentioned initial interpretations! |
A lap 2019. február 5., 17:53-kori változata
QuILT-sitemap: https://miau.my-x.hu/mediawiki/index.php/QuILT-content
1.demo:
- Robot-English can be seen as new trend in creating of sentences.
- Roboter-Englisch kann als neuer Trend in der Satzbildung gesehen werden.
- A robot angol nyelvét a mondatalakítás új trendének tekinthetjük.
- ...
- The English language of the robot can be seen as a new trend in sentence formation.
2a/2b.demo
- Robot-Language can be seen as new trend in creating of sentences.
- Robotersprache kann als neuer Trend beim Erstellen von Sätzen angesehen werden
- A robot nyelvét a mondatépítés új trendjének tekinthetjük.
- The robot's language can be seen as a new trend in sentence building.
- A robot nyelvet a mondatépítés új trendjének tekinthetjük.
- Robot language can be considered a new trend in sentence building.
3.demo (source: Nick Hornby: Slam - with a lot of slang-like sentences):
- "All of this had just sort of cleared up, suddenly, without me noticing, really, the way the weather does sometimes."
- All dies hatte sich irgendwie aufgeräumt, plötzlich, ohne dass ich es merkte, wie das Wetter manchmal ist.
- Mindez megtisztult, hirtelen anélkül, hogy észrevettem volna, hogy az időjárás néha milyen.
- All this was cleaned up, suddenly without noticing the weather sometimes.
- All dies wurde aufgeräumt, ohne das Wetter manchmal zu bemerken.
- Mindezt megtisztították, anélkül, hogy néha észrevennénk az időjárást.
- All of this was cleaned up, without sometimes noticing the weather.
- All dies wurde aufgeräumt, ohne das Wetter manchmal zu bemerken.
In general:
- The new approach creating sentences in English can be seen as a kind of Robot-English if the translation chain (ENG-->GER-->HUN-->...->>ENG incl. e.g. the Google Translator) leads to the (quasi) same sentence as in the beginning.
- The Robot-English is a kind of anti-slang approach.
- The Robot-English involves the most specific words (without a lot of parallel meanings) and simple rules to build rel. short sentences.
- The texts written in Robot-English do not need literary translations.
Everybody may offer new description layers and/or fine tune the above mentioned initial interpretations!